حضرت محمد (ص) - 433
مَن اَکرَمَ فَقیراََمُسلِماََ لَقیَ اللهَ یَومَ القِیمَهُ وَهوَعَنهُ راضِِ .
آن کس که به تهیدست مسلمانی دراین جهان سوبرساند
خداوندرادرآن جهان ازخودخشنود خواهد یافت .
He who is generous towards a poor
Muslim will find God satisfied with him
in the day of resurrection.
آن کس که دراین جهان کرم داردو جود
بخشد به تهیدست مسلمانی سود
آسوده دل اندرآن جهان خواهد بود
زیراکه ازو خدای باشد خشنود
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 432
مَن اَکثَرَذِکرِاللهِ اَحَبّهُ .
خداوند کسی رازیاددوست دارد که زیاد به یادخداباشد.
God likes very much the man who
remembers Him very much .
آن کس که حق چشم عنایت دارد
بایدکه هماره شکر حق بگذارد
ماناکه زیادهم خدا دارد دوست
آنراکه زیاد ازخدا یاد آرد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد ( ص) - 430
مَن اَصلَحَ مابَینَهَ وَبَینَ اللهِ اَصلَحَ اللهُ مابَینَهُ وَبیَنَ النّاس .
هرکس میان خودوخداصلح دهد خداوند میان اوومردم صلح خواهد داد.
He who reconciliates God with himself God
reconciliates him with people
ازراه خداست گرکه راه تو جدا
هرگزنشوی دردوجهان کامروا
گربین خودوخدای خود صلح دهی
حق صلح دهد بین تو وخلق خدا
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
.
حضرت محمد (ص) - 431
مَن اَفضَلَ الاَعمالِ عِندَاللهِ اِبرادَالاکبادِ الحارَّهِ
وَاِشباعُ البُطونِ الجائِعَهِ .
ازبهترین کارهادرنزدخدا سیراب ساختن تشنگان
وسیرکردن گرسنگان است .
The best act before God is to quench the
thirsty and to feed the hungry.
یابدبه دگرجهان سروسامانی
ا« کس که دراین جهان کند احسانی
لب تشنه خسته رارساند آبی
مسکین گرسنه رارساند نانی
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 429
مَن اَصلَحَ اَمرَاخِرَتِهِ اَصلَحَ اللهُ اَمرَدُنیاهُ .
هرکس که امورآخرت خودرااصلاح کند خداوند امور
دنیای اورا اصلاح خواهد کرد.
He who settles his next world's affairs God will
settle his affairs in this world.
آن کزپی جمع مال دنیا تازد
آسایش و عیش آخرت رابازد
آنکس که به کار آخرت پردازد
دنیایش راخدامرفه سازد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآور ی: م.الف زائر