حضرت محمد(ص) - 96



حضرت محمد(ص) - 96



اَلحَزمُ بِاجالَهِ الرَای والرَایُ بِتَحصینِ الاَسرار .



دوراندیشی بسته به داشتن رای , ورای به نگهداری رازاست .





Prudence  is the result of wisdom and wisdom


requires keeping secrets.



درگفتن رازاگرکنی لب راباز


افسوس خوری چون شود آن راز ابراز


دوراندیشی  داشتن رای نکوست


وان رای نکوبسته به پوشیدن راز


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر





حضرت محمد(ص) - 95



حضرت محمد(ص) - 95


اَلحاسِدُُ مُغتاظُُ عَلی مَن لاذَنبَ لَهُ .



حسود برآنکس خشم می گیرد که گناهی نکرده است.



A jealous person gets angry with


one who has no sin.


بدبخت حسود راست روز سیهی

اورازپی نجات آن نیست رهی


آکس که بود حسود می گیرد خشم


برآنکه نکرده هیچ جرم وگنهی


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر



حضرت محمد(ص) - 94



حضرت محمد(ص) - 94




اَلجَنَهُ مِائَهُ دَرَجَهِِ : تِسعَهُ وَتِسعونَ لِاَهلِ العَقلِ


وَواحِدهُُ لِسائِرِالنّاسِ .



بهشت صدمقام دارد: نودونه مقام آن برای خردمندان


و یکی برای دیگران است .




Paradise has hundred places , of which ninety nine


are for the wise and one for the others .



پیوسته خرد راهنمای بشراست

آری ببخشت اگرکه صدخانه دراست

بی شک نودونهش خردمندان راست

یک خانه ازآن مردمان دگراست

=

ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری: م.الف زائر


حضرت محمد(ص) - 93



حضرت محمد (ص) - 93


اَلجَنّهُ دارُالاَسخیاء .



بهشت خانه سخاوتمندان است.



Paradise  is a home for he generous.


گرمرد به ظلم وجور بی مانند است


زانست که ازحرص بپایش بنداست


باجود وسخاباش که گلزاربهشت


منزلگه نیکان سخاوتمنداست


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر




حضرت محمد(ص) - 92



حضرت محمد(ص) - 92



اَلجَنَه تَحتَ ضِلالِ السُّیوفِ .



بهشت درزیرسایه شمشیرهاست .



Paradise can be obtained under the shadow  of swords.


آن مرد که درجهاد همچون شیراست


تیغش به جهان  شرع کشور گیراست


هرکس به جهادرفت شد اهل بهشت


فردوس بزیرسایه شمشیراست



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر