حضرت محمد (ص) -120
اَلسُّلطانُ العادِلُ ظِلُّ الله فی اَرضِه یَاوی اِلیَهِ کُلُّ مَظلومِِ .
پادشاه عادل سایه یزدان است درروی زمین که هردادخواهی بدو پناه برد.
A just king is like shadow of God on His earth in which
seeks refuge whoever is oppressed.
آن شاه که عادل وخداخوان باشد
وزجور وستمگری گریزان باشد
درروی زمین سایه یزدان باشد
چون پشت وپناه دادخواهان باشد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 119
اَلسّکوتُ ذَهَبُُ وَالکَلامُ فِضّهُُ .
چه بساکه اگر سخن گفتن چون نقره است خاموشی چون طلاست .
Sometimes if talking is worth silver
silence is worth gold.
آنجاکه به حرف لب گشودن بیجاست
بربند لب ازسخن که گفتاربلاست
ای بس که سخن گفتن اگر چون نقره است
لب بستن وخاموش نشستن چو طلاست
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 118
اَلسّکُر جَمرُالنّار.
مستی شرری ازدوزخ است .
Drunkness is a spark from the hell.
آن مست که ازخویش نداردخبری
زونیست عجب اگر کند شور وشری
مستی که نهد زگرمخوئی اثری
گوئی که بود زاتش دوزخ شرری
=
ترجمه شعر ی وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م .الف زائر
حضرت محمد(ص) - 117
اَلسَّعیدُ مَن وعِظَ بِغَیرهِ ِ.
خوشبخت کسی است که ارتجربه های دیگران پند می گیرد.
A fortunate man is he who takes counsel
by other's experiences.
عاقل به بلاکشیده ای چون گذرد
احوالش رابه چشم عبرت نگرد
خوشبخت کسی است کاو بود اهل خرد
ازتجربه های دیگران سود برد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م. الف زائر
حضرت محمد (ص)
اَلسَّعادَهُ کُلُّ السَعادَهِ طوُلُ العُمرِ فی طاعَهِ اللهِ .
خوشبختی طول عمری است که درپرستش الهی بگذرد.
Happiness is having a life spent in divine worship.
آن مردک ازراه مناهی گذرد
عمرش به مصیبت وتباهی گذرد
خوشبختی محض طول عمراست ولی
عمری که به طاعت الهی گذرد.
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر