حضرت محمد (ص) -125
اَلصّبرُکَنزُُ مِن کُنوزِ الجَنَّه .
شکیبائی گنجی ازگنجهای بهشت است .
Patience is like a heavenly treasure.
آن رنج ومصیبت که ترا کرده غمین
ازراه شکیب وصبر یابد تسکین
خوکن به شکیب چون شکیبائی وصبر
گنجی است زگنج های فردوس برین
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 124
اَلشَّیخُ شابُُّ عَلی حُبِِّ اَنیسِِ وَطولِ حَیوهِِ وَکَثرَهِ مالِِ .
هرپیری خودرادرعشق سه چیز جوان حس
می کند, همدم خوش وعمردراز ومال فراوان .
Every old man feels young in
love of three things ; intimate companion , long
life and wealth.
چون پیر زهر کارفروماند باز
درجان ودلش سخت شود ریشه آز
درعشق سه چیز طبع پیراست جوان
یارخوش ومال وافروعمر دراز
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 123
اَلشَّدیدُ مَن غَلَبَ نَفسَهُ .
قوی کسی است کهبرنفس خود پیروزی یابد.
A strong man is the one who can
overcome his passions.
آن نیست قوی که چون نبرد آغازد
بازور ضعیف رابه خاک اندازد
آنست قوی که گردد آخر پیروز
بانفس به پیکار چومی پردازد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م. الف زائر
حضرت محمد(ص)
اَلشّبابُ شُعبهُُ مِن الجُنون .
جوانی شاخه ای ازدیوانگی است
Youth is a branch of madness.
چون پیر شوی وازجوانی گذری
وانگاه به دوران جوانی نگری
بینی که خودآن جوانی وخیره سری
بوده است چوشاخه ای زدیوانه گری
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 121
اَلسّیوفُ مَقالیدِ الجَنّهِ وَالنّارِ.
شمشیرها کلیدهای بهشت وجهمند.
A sword is like a key by which can be opened
the doors of both heaven and hell.
شمشیربود هچو کلیدی که بشر
زان بگشاید بهشت ودوزخ رادر
ایدبه بهشت ارکند ش صرف بخیر
افتد به جهیم ارزندش درره شر.
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر