اباعبدالله الحسین ع - 9


اباعبدالله الحسین (ع) 

 

9-اِصبِرعَلی ماتَکرَهُ فیما یَلزِمُکَ الحَقَّ

وَاصبِرعَمّا تُحِبُّفیمایَدعوُکَ اِلیَ الهُدی .
درراهی که ترابه حق می رساند دربرابرسختی

صبرکن . ودرآنچه ترابه راه راست فرامی خواند

ازآنچه دوست داری خودرانگاه داروشیکبائی

پیشه کن . 

Use patience against difficulties when paving the

path leading to the truth, and deny yourself
whatever your desire may command to the

advantage of whatever yo to the right path
.

باید که چو رو به سوی حق می اری

مردانه کنی تحمل دشواری

بایدکه چو درپی حقیقت باشـ ی

ازپیروی نفس کنی خود داری .

ترجمه شعری  وانگلیسی

ابوالقاسم حالت .

گردآوری : م.الف زائر



اباعبدالله الحسین ع - 8


اباعبدالله الحسین (ع) 


8-اِستَعِذبِاللهِ مِن الجَشَعِ وَالجزَعِ فَانَّ الجَشَعَ لایُقَدّمُ رِزقا وَالجَزَعُ لایُوخّرُِ اَجَلا.


ازحرص وترس به خداپناه ببر زیراحرص روزی راپیش

نخواهدآورد وترس مرگ رابه عقب نخواهد برد.


Take refuge in God from cowardice and greed because when death and

livelihood is predestined , fear of death does not ward it off nor

will covetousness increase your sustenance.


بی باک ودلیـر باش درروز جدل

بی حرص وطمع باش به هنگام عمل

نه حرص کند روزی مقســوم زیاد

نه ترس شود موجب تاخیر اجـل .


ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت


گردآوری : م.الف زائر


اباعبدالله الحسین ع - 7




اباعبدالله الحسین (ع) 

7-اِستَعدوُالِلبلاء وَاعلَموا اَنّ اللهَ حامیکُم وَحافِظُکم
مِن شَّرِ الاَعداءوَیَجعَل عاقِبَهَ اَمرِکُم اِلی خَیرِ.
 

برای هررنج وسختی آماده شوید وبدانیدکه خداوند
پشتیبان و نگهدارشماست و بزودی شماراازگزند دشمنان رهائی خواهد

بخشید وپایان کارشما را نیک می گرداند.



be ready to face calamities and know that God will protect you and save you

from the malice of your enemies and crown you with happiness,


زآنجاکه خداوند بود یارشما

آسان شود آخر ره دشوارشما

مغلوب شود دشمن خونخوارشما

نیکو گردد عاقبت کارشما.

=

ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت


گردآوری : م.الف زائر