مولاعلی (ع) - 162......164


مولا علی ( ع) - 164

 

اَلعَقلُ  صَدیقُ مَقطوعُ, اَلهوی عَدّوُ مَتبوع.

 

عقل دوستی است که ازوگسسته وهوای نفس , دشمنی

است که بدو پیوسته شده است .

 

We desert wisdom  which is our friend 

but follow  just which is  our enemy.

 

آیدبدی ازدشمن و خوبی ازدوست

زین روی بدیده ان بداست این نیکوست

عقل است چو دوستی کزاو بی زاریم

نفس است چو دشمنی که دل پیرو اوست

=

ترجمه شعری وانگلییسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری: م.الف زائر

 

==

مولاعلی (ع) -  163

 

اَلعَقل زَینُ , وَالحُمقُ شَینُ ؛

اَلحَزمُ بِضاعهُ , اَلتّوانی اِضاعَه .

 

خردزیوری است وبی خردی عیب است . دوراندیبشی

سرمایه سوداست وسهل انگاری  مایه آسیب .

 

Wisdom is an adornment ; follishness is a

blemish . Prudence is an asset ; negligence  causes 

damage.

 

هوش وخرداست هردور ازیور وزیب

بی هوشی وحمق مردعیبی است عجیب

دوراندیشی است مایه صدها سود

سهل انگاری است پایه هرآسیب

=

ترجمه شعری  وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر



 ==


مولاعلی (ع )- 162

 

اَلعَفوُ زَینُ القُدرَه .

 

عفو زیور قدرت است .

 


Condescension  embellishes power.

 

باناخن جور هردلی رامخراش

بادست ستم نمک  به هرزخم مپاش

چون عفو بقدرت تو زیور بخشد

باقدرت انتقام بی عفو مباش

=

ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر





 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد