حضرت محمد (ص) - 202....210


حضرت محمد (ص) - 210


بُعِثتُ بِالحنیفیَّهِ السَّمحَه ِ.


من برانگیخته شده ام تادینی برحق وآسان بیاورم

 

I am  commissioned to bring forth a true


and simple religion.

 

مبعوثم کردقادرعزوجل

کزبهرهدایت جماعات بشر

آرم دینی تازه که هم برحق است

هم آسان می توان بدان کرد عمل

=

ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر

 

 

 

==

 

حضرت محمد(ص) -  209

 

بَجِّلُ المَشایِخَ فَاِنَّ مِن اِجلالِ اللهِ تَبجیلُ المَشایِخِ .


پیران راگرامی دارید چون این کاریکی ازشروط اجلال خداوند است .

 

Respect the old people, for it is one of the


conditions  of glorifying God.


 

هرپیرجهاندیده که داند ره راست

 

ازبهرجوان خوب ترین راهنماست

 

پیران بصیرراگرامی دارید

 

کاینهم یکی ازشروط اجلال خداست

 

 

=

 

ترجمه شعری وانگلیسی

 

ابوالقاسم حالت

 

=

 

گردآوری: م. الف زائر


==


حضرت محمد (ص) - 208



بِئسَ العَبدُ عَبدُُتَخَیّلَ وَاختالَ وَنَسِیَ الکَبیرَالمُتَعال .


بدترین مردم کسی است که تکبرورزد وگردنکشی کندوخدایتعالی راازیادببرد.




One who  shows arrogance  and forgets  the Almighty


God is the worst person.




چون درسرمرد بادنخوت افتاد


آن بس که چو ضحاک شد اندر بیداد


آ ن بنده بداست کو تکبر ورزد


گردن کشد وبرد خداراازیاد


=


ترجمه شعر ی وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر

=

حضرت محمد(ص) - 207


اِیّاکَ وَما یَسوءُالاَدَب .


ازآنچه مایه بدرفتاری می شود پرهیز کن .



Keep away  from whatever brings about misbehavior.



درشرع مبین حرام شد می خواری

زآنروی که دورت کند ازهشیاری

پرهیزبجوی  اگر بصیرت داری

ازآنچه بود مایه بدرفتاری

=

ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری: م.الف  زائر

=

 

حضرت محمد(ص) - 206


اِیّاکُم وَفَضولَ النَّظَرِفَاِنَّهُ یَبذُرُ الهَوی وَیُوّلِدُ الغَفلَه .


 

ازافزون نگریستن به زیبارویان پرهیز کنید چون این

 

کار تخم هوسرانی ومایه غفلت است .

 

 

Avoid staring too long  at the beauties ; for  it evokes

 

in you evil  desires and causes  negligence.


 

برروی نکو زیاد اگر درنگری


افتی به کمندعشق وزان رنج بری


افزون نگریستن  به زیبارویان


تخم هوس است وغفلت وبی خبری



=



ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر

 


 

حضرت محمد(ص) - 205

 

اَهدِ لِمَن یَهدیکَ .

 

به کسی که برایت هدیه فرستاده تو نیز هدیه بده .

 

Send  gifts to those who have sent gifts to you.

 

کن یاد ازان کس که کند یاد ترا

 

دلشادکن انراکه کند شاد ترا

 

آن به که تونیز تحفه ای بفرستی

 

اندربرهر که تحفه ای داد ترا

 

=

 

ترجمه شعری وانگلیسی

 

ابوالقاسم حالت

 

=

 

گردآوری: م.الف زائر

 


 

حضرت محمد (ص) -

 

204


اَولیَ النّاسِ بِالعَفوِ اَقدَرَهُم بِالعُقوبَه .


کسی که درمجازات ازهمه قوی تراست بیش ازهمه بایدبه عفو بپردازد


one who is most authorised to punish is most expected to forgive

.

آن مرد که ازحق کسان باخبراست


گرحق کسی نداد بیدادگر است


آن بیش سزد که حق مردم بدهد


کزحق کسان ازهمه آگاه تراست



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


- گردآوری: م.الف زائر


=

حضرت محمد (ص)


- 203


اَولیَ النّاسِ بِالحَقّ ِاَعلَمَهُم بِهِ


. آن که بیش ازهمه حق رابشناسد بیش ازهمه شایسته ان است که حق مردم رابدهد .


One who accords recognition to people's rights is more suitable


to give those rights to them.


آن مرد که ازحق کسان باخبراست


گرحق کسی نداد بیدادگر است


آن بیش سزد که حق مردم بدهد


کزحق کسان ازهمه آگاه تراست



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت -



گردآوری : م.الف زائر

==

حضرت محمد (ص) - 202



اَوّلُ مَن یَدخُلُ النّارَاَمیرُُمُتَسَلِطُُ لَم یَعدِلُ وَذوثَروَهِِ مِنَ المالِ لَم یُعطِ حَقَّهُ وَفَقیرُُ فَخورُُ.



نخستین کسی که دردوزخ داخل می شود امیرتوانائی است


که عادل نباشد وثروتنمندی که ازمال خودبه قدری که حق آن است


نمی بخشد وفقیری که به خویش می نازد.


.


A sovereign who is not just , a rich man who

does not give from his wealth  what he must and

a poor man who is proud  of himself  will go

to hell before others .




آن میرتوانا که نباشد عادل

وان دارائی که شد زبخشش غافل

وانمرد فقیری که بنازد برخویش


بیش ازهمه گردند به دوزخ داخل


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر




نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد