امروز باقران . ترجمه شعری قران نامه مجد

 

       حج  : حُنَفَاء لِلَّهِ غَیْرَ مُشْرِکِینَ بِهِ وَمَن یُشْرِکْ بِاللَّهِ فَکَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ

  

 السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّیْرُ أَوْ تَهْوِی بِهِ الرِّیحُ فِی مَکَانٍ سَحِیقٍ    ﴿ 31 ﴾   

                                               جزء 17  

در حالى که گروندگان خالص به خدا باشید، نه شریک گیرندگان[ براى ]او !و

هر کس به خدا شرک ورزد چنان است که گویى از آسمان فرو افتاده 

. و مرغان[ شکارى ]او را ربوده اند یا باد او را به جایى دور افکنده است   
 
 
Turning unto Allah (only), not ascribing partners unto Him; for whoso ascribeth partners unto Allah, it is as if he had fallen from the sky and the birds had snatched him or the wind had blown him to a far off place.

 

31. (Soyez) exclusivement [acquis à la religion] d'Allah ne Lui associez rien; car quiconque associe à Allah, c'est comme s'il tombait du haut du ciel et que les oiseaux le happaient, ou que le vent le précipitait dans un abîme très profond. 

 

به اخلاص خوانید پرورگار

که آن کس که شد مشرک کردگار

همانند این است اندرمثال

که ازآسمان افتد آن بدخصال

چو درراه مرغان براونوک زنند

همه گوشت ازجان اوبرکنند

ویاتندبادی بیاید شدید

بیندازد اورابه جائی بعید. 

 

 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد