اباعبدالله الحسین ع - 30


اباعبدالله الحسین (ع)- 30


اَلخُلقُ اَلحَسَنُ عِبادَهُُ



نیکخوئی عبادتی است 


Good humor is like divine worship.


محبوب شوی زنیکی وخوشروئی


منفورشوی زتندی و بدگوئی


باخوی نکو زخلق کن دلجوئی


زیراچو عبادتی بود خوشخوئی
=

ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر



اباعبدالله الحسین ع - 29


اباعبدالله الحسین (ع)- 29

اَلحُزقُ مُعاداتُکَ اَمیرَکَ وَمَنَ یَقدِرُعَلی ضُرّکَ .


ستیزه تو باکسی که فرمانروای تست وکسی که برسود

وزیان توتسلط دارد ازبی خردی است .


Hostility towards your master, the one who can

decide your fate to your benefit or

disadvantage is a sign of foolishness


آن کس که تراست سروری قادروچست

برسود وزیان تست حاکم زنخست

باهمچو کسی ستیز نتوانی جست

گرجنگ کنی نشان بی عقلی تست


=
ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت


=
گردآوری : م.الف زائر.


اباعبدالله الحسین ع - 28



اباعبدالله الحسین (ع)- 28


اَلخائِنُ وَالمَسیُ مُستَوحِش .

 

خیانتکارو بدکاروحشت زده اند.

Traitors and evil- doers are frightened.

آن قوم که بدکارو خیانت کارند

پیوسته دچاروحشت بسیارند

کزکیفراعمال نمانند مصون

چون پرده زروی کارشان بردارند.



ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=

 گردآوری : م.الف زائر



اباعبد الله الحسین ع - 27


اباعبدالله الحسین (ع)-27

اَلجَوارُقَرابــــَــــــه .

همسایگی مانند خویشاوندی است .


Neighborhood is like blood relationship.

همسایه خوب روز حاجتمندی

یاراومددکارتو باخرسندی


همسایه خویش راکم ازخویش مدان

همسایگی است همچو خویشاوندی .

=

ترجمه شعر ی وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر


اباعبدالله الحسین ع - 26


 

اباعبدالله الحسین (ع)- 26


البُکاءُ مِن خَشیَهِ اللهِ نِجاهُُ مِن النُارِ.

گریه ازترس خدا مایه رهائی ازدوزخ است

Weeping for fear of God saves you from Hell.

خواهی زعذاب حشر اگر بگریزی
بایدکه به دامن عفاف آویزی

آبی است که برآتش دوزخ ریزد

ان اشک که ازترس خدا می ریزی
=

ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=

گردآوری : م.الف زائر