حضرت محمد (ص) - 46 تا 50



حضرت محمد (ص)



50



اَعقَلُ النّاسِ اَشَدُّهُم مُداراهََ لِلنّاسِ .




خردمند ترازهمه کسی است که بیش ازهمه بامردم مداراکند.



The wisest  person  is the one  who can  treat  people 



in a most  lenient  manner.



شادانکه حذر زجنگ وغوغابکند


پیوسته رهی به صلح پیدابکند


آن مردخردمتند تراست ازهمه . کاو


بیش ازهمه باخلق مدارا بکند.




=


ترجمه شعر ی وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف  زائر




حضرت محمد (ص)



49



اَعظَمُ النّاسِ مَنزِلَهََ  یَومَ القِیامَهِ  اَمشاهُم فی اَرضِهِ بِالنَّصیحَهَ لِخَلقِهِ .




در محشرمقام کسی ازهمه بالاتراست که درروی


زمین بیش ازهمه به مردم پند دهد.



One who gives  more advice to  people his


position on the day of judgement  will be higher


than that of others.



آن را که ره خطافکنده است به بند


شوراهبرورهائی اش ده زگزند


درحشرمقام اوفزون ازهمه است


آنکس که دهد به خلق بیش ازهمه پند.



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر




حضرت محمد(ص)



48



اَعطِ الاَجیرِاَجرَهُ قَبلَ اَن یَنشَفَ عَرَقَهُ .




مزدکسی راکه اجیرکرده ای  بده پیش ازآن که عرق برتنش خشک شود.




When you heir a laborer, pay  his wage  before


his  sweat is dried out.



مگذارکه حق مردم ازدست رود


یاآن که کسی درپی حقش بدود


آنراکه اجیر کرده ای . مزدبده


زان پیش که برتنش عرق خشک شود

.


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف  زائر




حضرت محمد(ص)



47



اَعرَفَکُم بِنَفسِهِ اَعرَفَکُم بِرَبِّهِ .



ازشما هرکس که خودرابیشتر بشناسد خدارا بیشتر شناسد.



In as much as you  know yourself , you know God.





خواهی که پی معرفت خالق خویش


یابی نظری ؟ به خلقت خویش اندیش


هرقدر که بیشتر شندسی خودرا


آنقدرخداشناسی ات گردد بیش



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری:  م. الف زائر





                                                      حضرت محمد(ص)



46



اَعدَلُ النّاسِ مَن رَضِیَ لِلنّاسِ مارَضِیَ لِنَفسِهِ وَکَرِهَ لَهُم مایکَرَهُ لِنَفسِهِ .



دادگرترین مردم کسی است که آنچه برای


خودمی خواهد برای دیگران بخواهدوآنچه برای خود


نمی خواهد برای دیگران نیز نخواهد.




The most  fair  treating  man is  he who  wishes

 

for the  others  what he  wishes for


himself , and  does not want for the others what  he does


not want for himself.



عادل ترودادگرترین خلق خداست


آنکس که زخود پسندی وکبرجداست


چیزی که بخودخواست برای همه جست


وانراکه نخواست بهرکس نیز نخواست


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف  زائر





نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد